Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The elegant mountain that is highest in Chugoku Area can be seen in wide area...

This requests contains 222 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( biribiri , sujiko ) and was completed in 3 hours 46 minutes .

Requested by hagi at 20 Feb 2014 at 16:48 1455 views
Time left: Finished

no77904

中国地方では一番の高いお山でその麗しい姿は、鳥取、島根の広い範囲で眺められます。

雲仙(九州地方・長崎県)

雲仙の雄大な姿は長崎県はもちろん、佐賀県、福岡県、熊本県の有明海沿岸地域のどこからでも眺める事が出来ます。
それぞれの地域からの異なる眺めは、九州を旅する車窓のシンボルの一つと言えましょう。

鹿児島といえば桜島と言われるほどの存在感を示すお山です。
鹿児島に出かければ錦江湾の向こうに噴煙を上げながらの姿を見ることも出来るでしょう。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2014 at 17:45
The elegant mountain that is highest in Chugoku Area can be seen in wide area of Tottori and Shimane.

Unzen(Kyushu Area, Nagasaki Prefecture)

We can see manlike Unzen from, of course, Nagasaki Prefecture, and Saga and Fukuoka Prefecture as well as any place along Ariakekai.

Different view from each area must be 1 of symbols of view seen from train window when traveling Kyushu.

If we talk about Kagoshima, it is a mountain which shows existance large enough to be called Sakurajima.
You can see that it is erupting smoke across Kinko Bay when we go to Kagoshima.
biribiri
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2014 at 20:34
The Chuugoku Region
From its highest and most beautiful mountain, the broad vistas of Tottori and Shimane can be viewed.
Unzen (Kyushu and Nagasaki)
Not only the magnificent Unzen, but the prefectures of Saga, Fukuoka, and to the east, the coast of Kumamoto Prefecture are clearly visible.
We can say without fear of contradiction that the variety of scenes on view from carriage windows are iconic of train travel in Kyushu.
Turning our attention further south to Kagoshima, (or “Sakurajima”, meaning “Cherry Blossom Island”, as it is called), where a particular mountain makes its presence felt.
If your journey takes you to Kagoshima, you can experience the sight of the columns of smoke issuing from the Volcano on the far side of Kumgang Bay.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime