[Translation from Japanese to English ] I haven't ordered products in the blue part. Please tell me the exact names o...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , 3_yumie7 , sujiko , yuko_kubodera ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nishiyama75 at 20 Feb 2014 at 13:28 6173 views
Time left: Finished

青色の部分は、商品は発注していません。赤色の部分の正式な商品名を教えて下さい。なぜなら、同じ名前の商品が、複数点あります。
違う商品名で、発注されている可能性があるからです。
頂いた請求書と商品の在庫リストの内容が、全く違います。内容が違う品番は、下記になります。
明日、商品代金を支払いするので、正しい請求書の作成お願い致します。
アイテム別の発注書に修正したので、ご確認下さい。

I haven't ordered products in the blue part. Please tell me the exact names of products in the red part because some of them have same names. There is a possibility that they are ordered in different names.
The content of the invoice you sent is quite different from that of the stock inventory. Followings are the numbers of the different products.
Please make a correct invoice because I'd like to pay for the products tomorrow.
The purchase order was corrected. It is distinguished according to the name of item. Please check it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime