Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Strengthen and tone your legs and hips Wrap around ankles, calves, kn...

Original Texts
Strengthen and tone your legs and hips
Wrap around ankles, calves, knees or wrists
Three different resistance levels - low, medium, heavy
Professional grade durability and elasticity- #1 on the market
Built to last and backed by a LIFETIME warranty


Set of three 10"x2" Aylio loop bands for fitness and physical therapy. Each band is labeled with it's resistance level (low, medium, or heavy)

Recommended for:
Physical Therapy or Rehabilitation
Strengthening of glutes, legs, hips & knees
Recovery after Torn MCL, Torn ACL, Knee replacement
Isometrics / stabilization exercises
Monster walks, lateral walks, goblet squats
Improved mobility
Patella / meniscus rehab

Works great with workout DVDs, including:
Insanity: The Asylum
TapouT XT
Brazilian Butt Lift
Turbo Jam

The Aylio loop band set uses significantly thicker and higher quality rubber than all competitors on the market. These professional-grade bands are built to last and maintain their elasticity over
many years of training. They are backed by a LIFETIME warranty!
Translated by aquamarine57
あなたの脚と腰を強化し、調子を整えます。
足首、ふくらはぎ、膝、手首に巻きつけるだけ。
強度は低、中、高の3種類。
耐久性、弾力性はプロ級-業界No.1。
丈夫な作りで、無期限保証つき。

フィットネス・理学療法用Aylioループバンド10インチ×2インチ3点セットです。それぞれのバンドに強度(低・中・高)の表示があります。

以下に推奨されます:
理学療法およびリハビリテーション
大臀筋、脚、腰、および膝の強化
内側側副靱帯断裂、膝前十字靱帯断裂、膝代替手術からの回復
アイソメトリックス、安定化運動
モンスターウォーク、ラテラルウォーク、ゴブレットスクワット
可動性の改善
膝蓋骨、半月板のリハビリテーション
下記のようなトレーニングDVDと一緒に使用すると非常に高い効果が得られます:
Insanity: The Asylum(インサニティアサイラム)
TapouT XT(タップアウトXT)
Brazilian Butt Lift(ブラジルバットリフト)
Turbo Jam(ターボ・ジャム)

Aylioループバンドセットはどの同業他社製品よりも非常に厚く質の高いゴムを使用しております。このプロ級のバンドは丈夫な作りで、長年にわたりトレーニングに使用しても弾力性を維持します。その品質の裏付けが無期限保証です。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1029letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$23.16
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
aquamarine57 aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。