Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] al83802 Red hair with a distinctive guitar! It also have a side that's li...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , iluvsnoopy228 , ymgonzalez2000 ) and was completed in 5 hours 3 minutes .

Requested by hagi at 16 Feb 2014 at 12:20 1261 views
Time left: Finished

al83802

赤髪が特徴的なギター!
アニメが好きな一面ももつ。

長身、アグレッシブなステージングでファンを魅了するギター!

日本人形のようなカワイイ見た目のベース!

バンドを支えるドラムプレイはライブでは欠かせない!

衣装の細部にも拘っており、衣装のクオリティーも高い!
面白い一面

「マイドラゴン」とは彼らの行う別バンドである。
LIVEに行ってみたい。
日本全国47箇所でLIVEを行った
日本の和をモチーフにした己龍は見た目のインパクトがすごい!
曲も和をテーマにしたものも多いのが特徴である

al83802

The guitar with characteristic red hair!
He has a side of animated cartoon lover.

The tall guitar boy attracts fans with his aggressive staging!

The base has a lovely look like a Japanese doll!

The drum play is indispensable to support the band at live!

They are particular about the details of clothes and the quality is high, too!
An Interesting side.

"My Dragon" is another band they perform.
I want to go to the LIVE of them.
My Dragon has done LIVE in 47 places across Japan.
Kiryu (My Dragon) adopted Japanese "Wa (harmony)" iidea as its motif and gives great and impactful appearance!
The music features Wa theme so often.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime