Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] al102402 Talking about Ne-net, it is a popular brand for its use of vivid ...
Original Texts
al102402
ネ・ネットといえば「カップルで共有できる自由なカジュアル服」をコンセプトとした、カラフルでポップな色遣いと遊び心がいっぱいのデザインが人気のブランドです。
親しみやすい顔の猫に親近感がわく!
カップルで同じ柄のTシャツを着ることもできる。
にゃーというキャラクターのネーミングも覚えやすい。
ネ・ネットといえば「カップルで共有できる自由なカジュアル服」をコンセプトとした、カラフルでポップな色遣いと遊び心がいっぱいのデザインが人気のブランドです。
親しみやすい顔の猫に親近感がわく!
カップルで同じ柄のTシャツを着ることもできる。
にゃーというキャラクターのネーミングも覚えやすい。
Translated by
cold7210
al102402
Talking about Ne-net, it is a popular brand for its use of vivid and pop colors and the sense of playful mood, with the concept that “free casual clothes sharable with a couple”.
Intimate-faced cat gives us a sense of affinity.
Same patterned T shirts look nice for a couple to wear.
The name of the character “Nya” is easy to remember.
Talking about Ne-net, it is a popular brand for its use of vivid and pop colors and the sense of playful mood, with the concept that “free casual clothes sharable with a couple”.
Intimate-faced cat gives us a sense of affinity.
Same patterned T shirts look nice for a couple to wear.
The name of the character “Nya” is easy to remember.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 152letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.68
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
cold7210
Starter