Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] al94902 Even in the company of women he doesn't seem masculine. I like a gu...
Original Texts
al94902
女性の中にいても男を感じさせない美しさ。
感情で弾くタイプのギタリストが好きですね。
お姫様のような見た目だが、メタルサウンドのギターは男らしい。
人気ブランドBABY,THE STARS SHINE BRIGHTとのコラボレーションの洋服も販売!
女性よりも美しい。
そんな言葉がぴったりの彼。
ライブでのステージングもオリジナリティーがあふれている。
美しいだけではないギターテクニックもぜひ見てほしい!
女性の中にいても男を感じさせない美しさ。
感情で弾くタイプのギタリストが好きですね。
お姫様のような見た目だが、メタルサウンドのギターは男らしい。
人気ブランドBABY,THE STARS SHINE BRIGHTとのコラボレーションの洋服も販売!
女性よりも美しい。
そんな言葉がぴったりの彼。
ライブでのステージングもオリジナリティーがあふれている。
美しいだけではないギターテクニックもぜひ見てほしい!
The man beauty that doesn't stand out even in females environment.
I like guitarists who play a guitar following woth their emotion.
it looks a princess, but the sound of the metal is masculine.
The clothes that collaborated with the popular brand BABY THE STAR SHINE BRIGHT.
More beautiful than ladies. He deserves to be said that.
The performance at the stage is also good unique.
I want you to see not only the beauty, but also the guitar technic.
I like guitarists who play a guitar following woth their emotion.
it looks a princess, but the sound of the metal is masculine.
The clothes that collaborated with the popular brand BABY THE STAR SHINE BRIGHT.
More beautiful than ladies. He deserves to be said that.
The performance at the stage is also good unique.
I want you to see not only the beauty, but also the guitar technic.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 205letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.45
- Translation Time
- about 4 hours