Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Japanese ] The concert ukulele body offers deeper projection in a slightly larger-bodied...

This requests contains 556 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , uzura ) and was completed in 2 hours 37 minutes .

Requested by chalara111 at 15 Feb 2014 at 19:20 2135 views
Time left: Finished

The concert ukulele body offers deeper projection in a slightly larger-bodied instrument. The rosewood back and sides of the Lanikai LCD-C Designer Series Concert Ukulele offer a crisp, pronounced tone that sounds full and balanced when paired with a solid cedar top. Finished with a natural gloss and featuring gold geared tuners and gold-plated hardware, this Lanikai ukulele is a model of easy playability. The ukulele is an addicting instrument that can be taken anywhere. Pick up a Lanikai today and see why people are saying "Lanikai Makes Me Happy!"

uzura
Rating 58
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Feb 2014 at 20:24
そのコンサートウクレレはわずかに大きめに作られたボディから、より深い音の通りを提供します。ラニカイLCD-Cデザイナーシリーズ コンサートウクレレのローズウッドの背面と側面は、固いヒマラヤスギのトップと合わせられた時、豊かでバランスよく響く、歯切れの良いはっきりとした音を出します。自然な光沢で仕上げられ、金のギアードチューナーと金メッキのハードウェアを特徴とし、このラニカイウクレレは簡単に演奏できるモデルです。ウクレレはどこにでも持ち運べる病みつきになる楽器です。ラニカイを今すぐ手にとって、なぜ皆が「ラニカイはハッピーにしてくれる!」というのか知りましょう。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Feb 2014 at 21:57
コンサート・ウクレレのボディーは、さらに少し大きめのボディーの楽器が、より深い音投射をもたらします。Lanikai LCDC Designer Series Concert Ukuleleの紫檀のバックとサイドは、堅いスギのトップと対にされることで、豊かなバランスのある響きの歯切れのいいはっきりしたトーンをもたらします。自然の光沢で仕上げられた、金のギアの付いたチューナーと金メッキのハードウェアが特徴の、このLanikaiウクレレは、簡単演奏の可能なモデルというべき品です。ウクレレは、どこにでも持ち運べて病み付きになってしまう楽器です。さっそくLanikaiをお求めになり、皆様がなぜ「Lanikaiは私を幸せにする!」とおっしゃるのかその理由をお確かめください。

Client

Additional info

ウクレレ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime