Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] al89701 Can they become the second L'Arc~en~Ciel? Sparkling Visual Kei Ido...

Original Texts
al89701

第2のL'Arc~en~Cielになれるか?キラキラ系!Visual系アイドル?!カメレオ。
キラキラ★POPなサウンド、激しいサウンド両方を合わせた楽曲とアイドルのような見た目で人気急上昇!


カラフルでキラキラした衣装はインパクト大!


全員でお揃いの衣装を着るなど斬新な見た目!


頭の角がトレードマーク。

カメレオの曲作りを担当!

おバカキャラとしてファンから愛されている。
ファンやメンバーから「お米」と呼ばれることもある。
Translated by akithegeek1
al89701

Can they become the second L'Arc~en~Ciel? Sparkling Visual Kei Idols! Kameleo.

With their idol looks and songs that combine dynamic sounds and sparkly pop style, they are bound to rise to popularity!

Their sparkly and colorful outfits leave a strong impression!

The band focuses on original appearances, such as wearing the same outfit by all the band members!

Horns are their trademark.

The man behind creating songs for Kameleo is known as a baka character (idiot character) and is loved by his fans. He is also sometimes called "Okome" by fans and other members.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
215letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.35
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...