Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] こんにちは! 別途関税がかかることがあります。 その際は一度関税をお支払い下さい。 その後に請求書を私に送ってください! 関税を全額返金致しますのでご安心...

This requests contains 93 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , yayoi4 ) and was completed in 22 hours 6 minutes .

Requested by okotay16 at 15 Feb 2014 at 00:20 1978 views
Time left: Finished

こんにちは!
別途関税がかかることがあります。
その際は一度関税をお支払い下さい。
その後に請求書を私に送ってください!
関税を全額返金致しますのでご安心ください。
あなたに幸運がありますように!

kirschbluete
Rating 64
Translation / German
- Posted at 15 Feb 2014 at 22:26
Guten Tag!
Es könnte sein, dass extra Zollgebühren anfallen.
In diesem Fall bezahlen Sie bitte zuerst die Zollgebühren selber.
Danach schicken Sie mir bitte die Rechnung!
Wir werden Ihnen alle Zollgebühren zurückzahlen, machen Sie sich bitte keine Sorgen.
Wir wünschen Ihnen alles Gute!
yayoi4
Rating 50
Translation / German
- Posted at 15 Feb 2014 at 05:36
Guten Tag!
Es kann sein, diesmal den Zollgebühren verlangen wird.
Wenn so wäre, zahlen Sie einmal die Zollgebühr.
Dann schicken Sie mir die Rechnung.
Beruhigen Sie bitte ,wir bezahlen sicher alles zurück.
Wir wünschen Ihnen viel Glück.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime