Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Spanish ] こんにちは! 別途関税がかかることがあります。 その際は一度関税をお支払い下さい。 その後に請求書を私に送ってください! 関税を全額返金致しますのでご安心...

This requests contains 93 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( isuma ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by okotay16 at 15 Feb 2014 at 00:20 4076 views
Time left: Finished

こんにちは!
別途関税がかかることがあります。
その際は一度関税をお支払い下さい。
その後に請求書を私に送ってください!
関税を全額返金致しますのでご安心ください。
あなたに幸運がありますように!

isuma
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 15 Feb 2014 at 00:35
Buenos días.
Hay una tarifa adicional.
En ese caso se debe pagar ese costo.
Después envíeme por favor la factura
Le haremos la devolución de todo el monto, por lo que no se preocupe.
Le deseamos mucha suerte.
★☆☆☆☆ 1.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 15 Feb 2014 at 00:29
¡Hola!
A veces se le puede cobrar la tarifa de aduana.
Si eso sucede, favor de pagar una vez.
Después por favor envíeme una factura.
Le devolveré la totalidad del importe, así que por favor no se preocupe.
Le deseo buena suerte!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime