Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] When I dance, they say I'm feminine. That's because I was studying jazz. Ja...
Original Texts
今日のメイクはどうでしょうか?
結構自分でもメイクを足したんですけど
やっているうちに、いつもの自分じゃない感じがしてきて
入り込んでる気がします
でもちょっと目が開けられないです
目を開けると女の子になっちゃう
しかも、グロスみたいなものを目に塗ったんですよ
テカテカさせる為に
そしたら瞬きがめっちゃ重くて
リーダーとして今回のダンスはどうでしょうか?
皆が筋肉を使って踊らないと揃わないし
バラつきが目立っちゃうから
◯◯自身のダンスはどうですか?
ずっと女の子のダンスを踊ってきたから
結構自分でもメイクを足したんですけど
やっているうちに、いつもの自分じゃない感じがしてきて
入り込んでる気がします
でもちょっと目が開けられないです
目を開けると女の子になっちゃう
しかも、グロスみたいなものを目に塗ったんですよ
テカテカさせる為に
そしたら瞬きがめっちゃ重くて
リーダーとして今回のダンスはどうでしょうか?
皆が筋肉を使って踊らないと揃わないし
バラつきが目立っちゃうから
◯◯自身のダンスはどうですか?
ずっと女の子のダンスを踊ってきたから
Translated by
cold7210
What do you think of my make-up today?
Though I added the make-up by myself to some extent,
as I was doing that, I felt it was not what I usually am,
and felt as if I were somewhat different.
But I can hardly open my eyes.
When I open my eyes, I become a girl.
Moreover, I smeared my eyes with something like gloss,
in order to make them glisten.
Then winking is to too heavy.
How is my dance this time as the leader?
Unless everyone dances using the muscles, they can’t dance well,
and the incompleteness stands out.
How about the dance of ○○ herself?
She has been dancing of girls for a long time.
Though I added the make-up by myself to some extent,
as I was doing that, I felt it was not what I usually am,
and felt as if I were somewhat different.
But I can hardly open my eyes.
When I open my eyes, I become a girl.
Moreover, I smeared my eyes with something like gloss,
in order to make them glisten.
Then winking is to too heavy.
How is my dance this time as the leader?
Unless everyone dances using the muscles, they can’t dance well,
and the incompleteness stands out.
How about the dance of ○○ herself?
She has been dancing of girls for a long time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 690letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $62.1
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
cold7210
Starter
Freelancer
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!