Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Spanish ] This movie opens with a montage featuring a selection of African-Americans ge...

Original Texts
This movie opens with a montage featuring a selection of African-Americans getting ready to leave their homes for the day. Radio and television audio feeds on the soundtrack place the time as Election Day, 2012. One hears President Obama's voice, and Mitt Romney's. The ordinary images connote "ordinary people" while the urgently edited soundbites say "extraordinary times," maybe. As a few interviewees soon make clear, it's also the place that's important: Maryland. It was in this state, one-third of whose residents are African-American, that a state referendum on same-sex marriage was proposed and, on that election day, passed.
Translated by hla01ju04
Esta película se abre con un montaje de una selección de afroamericanos a punto de salir de sus casas por el día. La radio y la televisión de audio se alimenta de la banda sonora de lugar en tiempo del Día de las Elecciones de 2012. Se oye la voz del presidente Obama y Mitt Romney. Las imágenes ordinarias connotan " a la gente común", mientras que los fragmentos de audio editadas con urgencia dicen "tiempos extraordinarios", tal vez. Algunos entrevistados pronto dejan claro, que también es importante el lugar: Maryland. Fue en este estado, donde un tercio de sus residentes son afroamericanos, que se propuso un referéndum estatal sobre el matrimonio entre personas del mismo sexo y, en ese día de las elecciones, pasó.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
635letters
Translation Language
English → Spanish
Translation Fee
$14.295
Translation Time
11 minutes
Freelancer
hla01ju04 hla01ju04
Starter