Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for contacting while you are on a business trip. If you order in ...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( milvia , kengo_a , ashikkoman ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nishiyama75 at 13 Feb 2014 at 17:19 23773 views
Time left: Finished

ご出張中にご連絡してすいません。
今週中に靴のオーダーした場合は、4月出荷になります。
それ以降に発注すると、出荷日が遅れてしまいます。
納期を優先した場合は、今週中のオーダーをお勧めします。
もし、ご出張中で、今週中の発注が難しい場合は、いつごろ発注することができますでしょうか。

I apologize for contacting you while you are on your business trip.
If the order is placed by the end of this week, the shipment is going to be in April.
The shipment will be delayed if you order it later.
If you are trying to meet a certain delivery date, then I would recommend you to place your order by the end of the week.
If you were busy on your trip and could not make it, when would you be able to confirm the order?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime