Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Fixed-point observation: How Tokyo has changed. This black-and-white photo s...

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kengo_a ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by kazyanai at 13 Feb 2014 at 14:36 2599 views
Time left: Finished

定点観測 東京はどう変わったか。
モノクロの写真は1983年(昭和58年)に新宿副都心(当時は副都心と呼んでいた)で撮影されたものである。まだ都庁の工事も始まっていなく広大な敷地 にはビルの間からさし込んだ光がラインを描いていた。この空き地では日本で人気になった「がんばれベアーズ」というハリウッド映画の少年野球の試合シーン をここでやっていたのを覚えている。それから5年後の1988年に着工 1991年竣工した。

Fixed point observation: how Tokyo has changed
The monochromatic picture was taken at Shinjuku subcenter, at that time it was called subcenter, in 1983 (Showa 58th).
It was before the construction of the Tokyo Metropolitan Office, and there were lines of sunlight coming through the buildings in this extensive site. I remember that there was a shoot of a Hollywood movie called "The Bad News Bears" here, a movie about Little league baseball. 5 years after, in 1988, the construction started and it was finished in 1991.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime