[Translation from Japanese to English ] Mori Trust Group and Marriott International announced that Courtyard by Marri...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , chee_madam , hbell ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by toushis at 13 Feb 2014 at 13:08 1462 views
Time left: Finished

森トラストグループとマリオット・インターナショナルが東京・京橋に建設中のホテル「コートヤード・バイ・マリオット 東京ステーション」は、4月2日に開業することを発表。現在、宿泊予約受付も開始している。

森トラストとマリオット・インターナショナルの提携ホテルの開業は、品川の東京マリオットホテルに続き、今回で2軒目。
東海道新幹線の主要駅に展開しており、2014年中には新大阪にホテルラフォーレ新大阪のリブランドにより「コートヤード・バイ・マリオット 新大阪ステーション」を開業する予定。

"Courtyard by Marriott Tokyo Station", being built by Mori Trust Group and Marriott International announced that it will open on April 2nd. Reservations for rooms are now being accepted.

This will be the second tie-up hotel opened by Mori Trust and Marriott International, following Tokyo Marriott hotel in Shinagawa district.
They are developing hotels near major stations for Tokaido Shinkansen. In 2014, Hotel Laforet Shin-Osaka is scheduled to be reopened and rebranded as "Courtyard by Marriott Shin-Osaka Station".

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime