Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] al62601 If you like gal’s style, you should see! Japanese Lovely and gorgeou...

Original Texts
al62601

ギャルスタイルが好きなあなたは必見!セットサロンで作る日本のラブリー&ゴージャスなヘアスタイル!

日本ではLIVEやデートの前にヘアメイクのセットサロンで髪の毛をセットする女の子が急増中!日本に来たら是非チャレンジしてみたい。


日本で浴衣を着るならこんな髪型がしたい



浴衣の時はサイドに流して髪の毛にお花をオン。

浴衣もロックに!
目立ちたいなら盛り盛りヘアーがおススメ

目立ちたい時にはデカ盛りヘアー。

赤と黒のエクステを付けてLIVEに行く時のセット。
Translated by cold7210
al62601
If you like gal’s style, you should see! Japanese Lovely and gorgeous hairstyle made in a set salon!
In Japan, the number of girls is sharply rising, who have their hair set in the set salon of hair make before going to a live concert or on a date. When you come to Japan, why not trying?
If you wear Japanese Yukata, such a hair style is favorable.
When in Yukata, put your hair on the side and put a flower on it.
Wear Yukata tasting rock!
If you want to stand out, you should make your hair look bountiful.
When you hope to stand out, make your hair hugely bountiful.
It is a set that you put red and black hair extensions when you go to a live concert.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
228letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.52
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
cold7210 cold7210
Starter