[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 1.只要居住在中国,即便是个人也能出展吗?还是必须以法人的身份? 企业资质:入驻亚马逊的卖家必须是在中华人民共和国(港、澳、台地区除外)注册的企业,且需要...

This requests contains 315 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( leon_0 , axing , yukiyoshi_yuki ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by okotay16 at 07 Feb 2014 at 23:09 4346 views
Time left: Finished

1.只要居住在中国,即便是个人也能出展吗?还是必须以法人的身份?
企业资质:入驻亚马逊的卖家必须是在中华人民共和国(港、澳、台地区除外)注册的企业,且需要具备销售相应商品的资质。

2.法人必须为中国的法人吗?
入驻亚马逊的卖家必须是在中华人民共和国(港、澳、台地区除外)注册的企业。

3.银行账户如果是美国或欧洲户头,也能收到贵公司的营业额的汇款吗?还是必须注册一个中国的户头?
您的银行账户应为公司账户,银行账户的开户名应为营业执照上的公司名称。因此必须是中国的户头。


1.中国に住んでさえいれば、個人でも出品ができますか。それとも、法人が必要ですか。
企業条件: Amazonの出品者になるには中華人民共和国(香港、マカオ、台湾除く)のアカウントを持った企業であることが必須条件で、なおかつ、相応の商品を販売する視覚がなければなりません。

2.法人は中国の法人でなければなりませんか。
Amazonの出品者は中華人民共和国(香港、マカオ、台湾除く)のアカウントを持った企業に限ります。

3.銀行口座がアメリカやヨーロッパの口座である場合も、貴社から売上額の送金を受け取ることができますか。それとも、中国内での口座が必要ですか。
銀行口座は会社の口座でなければならず、銀行口座の名義と営業を行う会社名が一致しなければなりません。よって、中国の口座に限ります。

4.贵公司的客服团队能用英语对应吗?
如您使用英语沟通,我们会尽量回复您的。但是卖家后台及相关帮助培训资料均是中文版本,为了更准确的帮助您解决问题,因此还是建议您使用中文。

4.貴社のカスタマサポートチームでは英語でも対応しますか?
もし英語で交流すれば、我々はできるだけ回答します。でも販売者バックエンドもヘルプも中国語なので、もっと正確にあなたの問題を解決するために、中国語はおすすめです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime