Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The roses you have ordered will be shipped on February 13 and arrive on Febru...

This requests contains 161 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( milvia , cohlinn ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by ehonya at 07 Feb 2014 at 11:46 2639 views
Time left: Finished

ご注文商品のバラは、2月13日出荷予定、お届け予定は2月15日です。

*寒さの影響によりバラが育っておらず、直ぐに発送することができないため、お届けまでお時間を頂いております。
ご迷惑をおかけ致しまして申し訳ございませんが、何卒ご理解ご了承をお願い申し上げます。

出荷しましたらまたお知らせ致します。
どうぞ宜しくお願い致します。

We are planning to ship the roses you ordered in Feb. 13, and it is expected to be delivered on Feb. 15.

*The cold weather affected the growing of the roses, so we are afraid to inform you that we are taking time but not be able to ship them immediately.
We are sorry for disappointing, but we would be grateful if you could understand our situation.

We will get back to you once we ship them.
Thank you for your patience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime