Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] d I am sorry to see, that you are not happy with the decision made regarding...

This requests contains 780 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( 14pon , chee_madam , naokikinjo ) and was completed in 1 hour 10 minutes .

Requested by okotay16 at 06 Feb 2014 at 19:48 1959 views
Time left: Finished



I am sorry to see, that you are not happy with the decision made regarding the guarantee claim

Please note, that this decision was not made by Seller Support but by a special department that evaluates those claims. Therefore, I cannot tell you why the claim was ruled in the customer's favor nor do I or my colleagues have any impact on the decision that was made.

Therefore, I would suggest that you contact this team directly to understand why this decision was made and to object this decision.
@.de"



保障請求に関する決定について不服のこと、残念に存じます。

この決定は出品者サポートによるものではなく、これらの請求事項の査定を専門的に担当する部門によるものです。そのため、私も、私の同僚もこの決定が顧客側に有利なものとなったのかという理由や、この決定の結果、どのような影響があるのかということをお伝えすることができません。

そのような状況ですので、この担当チームに直接ご連絡の上、このような結果になった理由をお尋ねになり、また、この決定への異議を唱えられる旨をお伝えください。
@.de"

Please note, that it would be of no use re-opening this case, since as mentioned before, we cannot assist you int this matter.

If you already contacted this team, I would suggest, that you wait for them to give you an answer.

Thank you very much for understanding. Have a nice day.

本件は再問い合わせいただいても、先に申しましたとおり私どもではお手伝いいたしかねますのでご了承ください。

もし、すでにこの部門へお問い合わせいただいておりましたなら、返事が来るまでお待ちください。

なにとぞご理解いただけますようお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime