Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am interested in the following products. I have 3 questions. - It i...
Original Texts
以下の商品に興味を持っています。
3点質問がございます。
・"PROTO"と記載がありますが、通常のRBZ Tour 3/5 Headに比べて、
Headが小さいタイプですか?
・シリアルナンバーは、「TFXXXXX-XXX」となっていますか?
・faceはDeep faceですか?
画像を添付しますのでご確認ください。
左がPROTOで、右が通常のヘッドと認識しています。
上記、全てに該当するのであれば、それぞれ複数個購入します。
今の在庫数と仕入値を教えて欲しいです。
3点質問がございます。
・"PROTO"と記載がありますが、通常のRBZ Tour 3/5 Headに比べて、
Headが小さいタイプですか?
・シリアルナンバーは、「TFXXXXX-XXX」となっていますか?
・faceはDeep faceですか?
画像を添付しますのでご確認ください。
左がPROTOで、右が通常のヘッドと認識しています。
上記、全てに該当するのであれば、それぞれ複数個購入します。
今の在庫数と仕入値を教えて欲しいです。
Translated by
transcontinents
I'm interested in the following item.
I have 3 questions.
It says "PROTO", but does this type have smaller head compared to regular RBZ Tour 3/5 Head?
-Is the serial number "TFXXXX-XXX"?
-Is the face Deep face?
Please refer to the attached image.
My understanding is that PROTO is the left one and right one is the regular head.
If the item meets all of the above condition, I'll buy multiple units for each.
Please let me know the quantity in stock and the price.
I have 3 questions.
It says "PROTO", but does this type have smaller head compared to regular RBZ Tour 3/5 Head?
-Is the serial number "TFXXXX-XXX"?
-Is the face Deep face?
Please refer to the attached image.
My understanding is that PROTO is the left one and right one is the regular head.
If the item meets all of the above condition, I'll buy multiple units for each.
Please let me know the quantity in stock and the price.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...