Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] When providing this service and inquiring, it seems like "turn windows fuatu...
Original Texts
このサービスを提供しているところにお問い合わせをしたところ
「turn windows fuatuers」は利用できないようになっているそうです。
しかしこのappは別のパソコンでも起動できなかったので
別の原因があると思います。
ぜひこのappを使えるようにしてください。
お願いします。
「turn windows fuatuers」は利用できないようになっているそうです。
しかしこのappは別のパソコンでも起動できなかったので
別の原因があると思います。
ぜひこのappを使えるようにしてください。
お願いします。
Translated by
mooomin
I inquired the company providing this service, and their answer was that the “turn windows fuatures” is unusable.
However, I couldn't start this app with a different
computer, so I think there is an another problem.
I would be very glad if this app becomes usable.
Thank you for your cooperation.
However, I couldn't start this app with a different
computer, so I think there is an another problem.
I would be very glad if this app becomes usable.
Thank you for your cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 140letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.6
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!