Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] 1901 こんにちは ご連絡ありがとうございます。 税関についてはランダムにチェックされるので残念ながら事前に確認することができません。 私はこのトラブル...

This requests contains 187 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( mellowgerman ) .

Requested by okotay16 at 05 Feb 2014 at 16:42 1645 views
Time left: Finished

1901
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
税関についてはランダムにチェックされるので残念ながら事前に確認することができません。
私はこのトラブルを避ける為に、関税が発生した場合は関税を全額返金して責任持って対応しています。
また、税関で長期保留になった場合は注文のキャンセルを承ります。
キャンセル後に商品が届いた場合は受け取りを拒否して頂きます。
あなたに幸運がありますように

1901
Guten Tag.
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Da das Zollamt per Zufall entscheidet, ob eine Prüfung durchgeführt wird oder nicht, kann ich mich dessen leider nicht im Vorraus vergewissern.
Um diese Probleme zu vermeiden, werde ich die Verantwortung übernehmen und im Falle, dass Zollgebühren anfallen, den vollen Betrag zurückerstatten.
Sollte beim Zollamt außerdem eine lange Aufbewahrungszeit anfallen, werde ich eine Annulierung der Bestellung annehmen.
Falls das Produkt nach der Annulierung eintrifft, verweigern Sie bitte die Annahme.
Mit freundlichen Grüßen

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime