Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Payments are usually verified within 0days 10hours 25minutes 40seconds Afte...

This requests contains 207 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sujiko ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by gugga001 at 05 Feb 2014 at 12:18 948 views
Time left: Finished

Payments are usually verified within 0days 10hours 25minutes 40seconds After verification, the supplier will begin to process your order. During this time, you are unable to do any operation on your order.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Feb 2014 at 12:20
支払いは通常0日10時間25分40秒以内に確認されます。確認後、サプライヤーはあなたの注文の処理を開始します。この間、あなたは注文に関するいかなる操作もできません。
gugga001 likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Feb 2014 at 12:24
通常支払いは当日、10時間、25分、40秒で確認されます。確認ができると納入業者はお客様の注文の処理を開始します。この期間、お客様は何の操作もできません。
gugga001 likes this translation
★★★★☆ 4.5/2
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Feb 2014 at 12:25
支払いの通常の認証は、支払日当日の10時間25分45秒以内に行なわれます。
本認証後、サプライヤーは貴方の注文の処理を開始します。
この間、貴方は自注文についていかなる操作もできません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime