Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The gift is for my girlfriend who is working in Japan. I will be moving to th...

This requests contains 181 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , asmic , tairyoumatsuri ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by suzuki24 at 04 Feb 2014 at 12:16 1347 views
Time left: Finished

The gift is for my girlfriend who is working in Japan. I will be moving to that address soon so my US address wouldnt be a good. Let me know if you can send it to her Tokyo address.

tairyoumatsuri
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Feb 2014 at 12:31
日本在住のガールフレンドにプレゼントしたいのですが、もうじき私もそちらに引越しますので、アメリカの住所の都合がよくありません。東京に住んでいるガールフレンドに発送可能かどうか教えて下さい。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Feb 2014 at 12:19
この贈り物は、日本で働いている私の友達用です。私は、もう直ぐその友達のところへ引越しするので、米国の住所に送付するのは良い考えでは在りません。貴店が私の彼女の東京の住所に送ることができるか連絡をしてください。
asmic
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 04 Feb 2014 at 12:28
このプレゼントは日本で働いている彼女へのものです。私はすぐに引っ越してしまうので、私のアメリカの住所は好ましくありません。彼女の東京の住所へ送付できるかどうか教えてください。
★★★★★ 5.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Feb 2014 at 12:25
贈り物は、日本で働いているガールフレンド宛てです。その住所へ、近々、私が転居するので、米国内の私の住所は有効です。この送り物を東京の住所へ送れるか否かをお知らせください。
★★★☆☆ 3.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime