Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] 6721 Sehr geehrte Damen und Herren, anbei die gewünschte Kopie der Zollgebühr...
Original Texts
6721
Sehr geehrte Damen und Herren,
anbei die gewünschte Kopie der Zollgebühren.
2358
der Kunde hatte die Rechnung über die Zollgebühren an Sie weitergeleitet seither aber keine Erstattung erhalten.
Es handelt sich um 44,84 EUR, wir bitten Sie dem umgehend nach zugehen.
Der Kunde wünscht eine Rückmeldung in Deutsch.
3902
Grund der Anfrage: Wo ist meine Bestellung?
Sehr geehrte Damen und Herren,
anbei die gewünschte Kopie der Zollgebühren.
2358
der Kunde hatte die Rechnung über die Zollgebühren an Sie weitergeleitet seither aber keine Erstattung erhalten.
Es handelt sich um 44,84 EUR, wir bitten Sie dem umgehend nach zugehen.
Der Kunde wünscht eine Rückmeldung in Deutsch.
3902
Grund der Anfrage: Wo ist meine Bestellung?
Translated by
kirschbluete
6721
ご担当様
添付はご希望の関税のコピーになります。
2358
お客様は、関税のインボイスの件をあなたに転送しましたが、それ以来返金を受け取っていません。44.84ユーロの件はすぐに調べて折り返し連絡していただくようお願いいたします。お客様はドイツ語で返信いただくことを希望されていることにご留意ください。
3902
問い合わせ理由:私の注文品はどこにあるのでしょうか?
ご担当様
添付はご希望の関税のコピーになります。
2358
お客様は、関税のインボイスの件をあなたに転送しましたが、それ以来返金を受け取っていません。44.84ユーロの件はすぐに調べて折り返し連絡していただくようお願いいたします。お客様はドイツ語で返信いただくことを希望されていることにご留意ください。
3902
問い合わせ理由:私の注文品はどこにあるのでしょうか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 360letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $8.1
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...