Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] E I am interested in your 'It's a Rumic World Special Anime Box Dvd [DVD] [DV...

This requests contains 337 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by okotay16 at 30 Jan 2014 at 01:58 1422 views
Time left: Finished


I am interested in your 'It's a Rumic World Special Anime Box Dvd [DVD] [DVD]' item, but would just like to double check a couple of things before purchasing an item of this value. I would just like to know if:

a) The product is the DVD, the figures, or both
b) Comes with the original box
c) Is unopened/opened but new/as good as new/used

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2014 at 02:17
E
ルミックワールドスペシャルアニメボックスDVD[DVD] [DVD]という商品に興味がありますが、このような高額商品を購入する前にいくつか再確認したいことがあります。以下の事を知りたいです。

a) 商品はDVDなのか、フィギュアなのか、両方なのか。
b) オリジナルボックスに入っているのか。
c) 開封か未開封か、また新品か新品同様の状態か中古か。
[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2014 at 02:24
E.
「It's a Rumic WorldスペシャルアニメBOX DVD[DVD][DVD]」に興味があるのですが、この価格の商品ですので、買う前に以下2,3点の確認をしたいと思います。

a) 商品は、DVD ですか、フィギュアですか、それとも両方ですか。
b) オリジナルボックスに入ってきますか。
c) 未開封か、あるいは開封済みでも新品か、新品同様か、使用済みですか。

をお知らせください。
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2014 at 02:15
E
あなたの'It's a Rumic World Special Anime Box Dvd [DVD] [DVD]' の商品に興味があります。しかし、購入前に数点確認したい事がございます。確認したい事は:

a) 商品はDVDだけ、フィギアだけ、それとも両方ですか?
b) オリジナルボックスに入っていますか?
c) 未開封/開封済み、しかし新品同様/新品並みの状態/中古ですか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime