Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The item will be shipped within 5 days. It will take about 3-4 days to the U....

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , cold7210 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by akawine at 28 Jan 2014 at 16:13 12198 views
Time left: Finished

商品は5日以内に発送します。emsでアメリカに到着するのに3-4日程かかるので、遅くとも8-4日後にはあなたのところに届いていると思います。
実際はもう少し早く発送しますので、到着もそれより早くなる予定です。
発送準備を急いでいますのでもう少々お待ちください。発送が済み次第またご連絡します。
よろしくお願いします。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2014 at 16:19
The item will be shipped within 5 days. It will take about 3-4 days to the U.S. using EMS, so you should receive it within 4-8 days at the latest.
I will actually ship it out a little earlier so it should be delivered even earlier than that.
I am expediting the shipping preparation so please wait for a little while. I will contact you as soon as the item is shipped.
Thank you for your understanding.
akawine likes this translation
akawine
akawine- almost 11 years ago
早くて助かりました。ありがとうございました。
cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2014 at 16:23
I will ship the item within 5 days. It takes 3-4 days to arrive in the U.S. by ems, which means the item will be delivered to you in 8-4 days at the latest.
Actually I will make the shipment a little earlier, so the arrival will be earlier than that.
Please wait a little until I complete the shipment. I will contact to you when the shipment finishes.
Regards
akawine likes this translation

Client

Additional info

ebay出品者です。購入してくれたお客様がものすごく急いでいるようで、いつ着くのかと聞いてきたのでその返信メールです。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime