Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ta47602 Kewpie Half [Rich egg taste] By "egg taste preserving manufacturing...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sujiko ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by tabatahi at 28 Jan 2014 at 13:42 2225 views
Time left: Finished

ta47602
キューピーハーフ
【卵のコク】「たまごおいしさ製法」により、卵のコクでキユーピーハーフのおいしさを引き上げました。 【粒子を細かく均一化】「マイクロエマルション(超微粒子)製法」により、粒子を細かく均一化することで、植物油を減らしながらも、マヨネーズのおいしさをそのままに保つことができます。  【カロリー50%カット】脂質含量を半分以下にし、カロリーを半分(※)にしました。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2014 at 14:06
ta47602
Kewpie Half
[Rich egg taste] By "egg taste preserving manufacturing method", we have improved palatability of Kewpie Half with rich egg taste. [Particle fine equalization] Equilizing paricles with "micro emulsion(super particulate)manufacturing method" we could preserve the taste of original mayonnaise taste. [50% Caloric cutting ] We have reduced the lipid content less than half and reduced its content in caloris in half. (※)
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2014 at 13:50
Kewpie Half

(Rich flavor of egg)By "manufacturing tasteness of egg", we increased tasteness of Kewpie Half by use of rich flavor of egg.

(Unify grain finely) By "microemulsion", we can maintain tasteness of manyonnaise by reducing vegetable oil while unifying the grain finely.

(Cutting calorie by 50 percent) We reduced calorie by half by reducing fat less than half.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime