Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ph47802 ▼The pretty young ladies will be supporting you day-to-day! ※ The...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , newbie_translator ) and was completed in 1 hour 17 minutes .

Requested by toshiu at 24 Jan 2014 at 16:09 949 views
Time left: Finished

ph47802

▼美少女たちが日常をサポートしてくれるぞ!
※以下の【】内がアプリの機能です。
とある美琴の目覚時計 【目覚まし時計】
とある科学の超電磁砲の主人公、御坂美琴の声でバシッと起こしてくれる!


目覚しに特化したアプリなので、〝気持ちよく目覚める〟用です!そのほかの機能はありません!
こんなふうに起こしてくれます!

もう一声!

相方のキャラクター黒子と一緒のアプリもあります。
MusicGirl 音々 【ミュージックプレイヤー】
ミュージックライフを萌えがサポート!

ph47802

▼Your daily life will be supported by beautiful girls!
*Contents in the following 【】are app functions.
Toaru Alarm clock with Mikoto 【Alarm clock】
You can be waken up by the voice of Misaka Mikoto, heroine of "Toaru kagaku no cho denjiho"!

SInce this is an app specialized in waking up, it is used for "waking up smoothly!" It doesn't have any other functions.
It wakes you up in this way!

"Mo hitokoe!" (One more call!)

There is also an app of her partner Kuroko.
MusicGirl Nene 【Music player】
Moe (aggressively cuteness) will support your music life!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime