Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ph44609 The rule is that one can use ten billion yen to make some improvem...

Original Texts
ph44609

100億円を好きなように使って閉塞感漂う日本を救うことを課せられ、最初にゴールした1人以外は「サポーター」により死がもたらされるという。ノブレス携帯を使えば、国家権力を動かすほどの依頼もできる。ミサイル攻撃もそのゲームによるものであった。資金を使って何を買ったかは逐次他の11人に通知されるようになっており、セレソン同士の妨害工作も許されている。

滝沢は2万人をニートの〝どうにか〟したらしい

この写真を撮ったあとに記憶を消した

気がついたらホワイトハウスの前で全裸に
Translated by shioton
ph44609

The rule is that one can use ten billion yen to make some improvement in entrapped Japanese society and only one who achieve that goal can survive and others will killed by "supporter."
There is a "Noblesse Cellphone" which enables one to use the power of the state if one asks.
The missile attack was due to that cellphone. What you buy from that ten billion will be instantly shared by other eleven Selesons and it is allowed to do sabotage between Selesons.

Takizawa did something on two thousand Neets.

He disappered from people after he took this picture.

He was naked in front of White House when he got his mind back.


Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
shioton shioton
Starter