Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ph38106 This novel tells the story of a brother and sister who were separa...

Original Texts
ph38106

この小説は『とある事情で離れ離れになっていた兄妹が、再び一つ屋根の下で平穏な日々を送るようになった様子を、ごく淡々と綴っていく物語』だ。たぶんそんなに面白くはならない。なぜなら兄妹の日常なんて所詮は平凡な―「さあお兄ちゃん、お布団の用意はとっくにできています。さっそく記念すべき初夜を過ごすとしましょう!」「秋子。お前はちょっと黙ってなさい」…失礼、もう一度紹介し直そう。これは主人公である僕が、超ブラコンの妹を初めとする色んな女性たちと
Translated by sujiko
This story is "a story which tells brother and sister who had been separated for some reason again live together under the same roof peacefully in straightforward manner".
It probably will not be so fun because daily life of brother and sister is simple and common.
"My brother, futon is prepared long time ago. Let's spend memorial first night!"
"Akiko, be quiet".

Excuse me. I will introduce it again. This is that I, hero, with various women including my sister who has brother complex
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
226letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.34
Translation Time
about 13 hours
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact