Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ph38102 LN stands for light novel, and it's a relatively easy-to-read nove...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mbednorz ) and was completed in 7 hours 47 minutes .

Requested by toshiu at 24 Jan 2014 at 01:33 1013 views
Time left: Finished

ph38102

ラノベとはライトノベルの略語で、挿絵や表紙がマンガやアニメのようなイラストを施されている、比較的読みやすい小説を指します。

▼ストーリー
主人公の高坂京介は、波乱のない普通の人生を志向する高校生。スポーツ万能で雑誌モデルをしている中学生の妹・桐乃とは、幼い頃は仲の良かったが、今ではまともに挨拶もされない関係になっていた。ある日、京介は桐野から美少女ゲームオタクであることをカミングアウトされる。そこから妹の趣味に理解のある「裏」の友人探しを手伝うことにする。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 02:44
ph38102

LN stands for light novel, and it's a relatively easy-to-read novel is illustrated with manga and anime-style characters.

▼Story
The protagonist Kyosuke Kosaka aims to lead a normal, uneventful life as a highs school student. Kirino, his sister who excels in spots and works as a magazine model, and he were close as children, but now she barely says hello to him. One day Kirino reveals to Kyosuke that she is an otaku with an extensive collection of bishojo games. Then he decides to help her find underground friends who understand her hobby.
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 09:20
ph38102

"Ranobe" is an abbreviation of "light novel", a comparatively easy to read novel with anime-like illustrations and cover.

Story
The main character, Kousaka Kyousuke is a normal high schooler, leading a carefree life. His little sister, athletic and working as a model for a magazine, middle schooler Kirino was once on good terms with him, but now they don't even greet themselves properly. One day, Kyousuke learns that his sister is a pretty girl game-loving nerd. Then, he helps her find some "darkside" friends who will understand her hobbies.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime