Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ph37711 In other countries, such as Brazil, where translated versions hav...

Original Texts
ph37711

翻訳版が刊行されているブラジルなどの諸外国では、『Samurai X』を正式な題名表記にしている国もある。

▼おわりに……
サムライはその生き様がそのまま物語になるほど徹底した信念を持っています。武士道はよく西洋の騎士道と比較されますが、共通するのは信念をもって使命を遂行するその魂でしょう。そんな熱い魂を持った男たちのアニメは最高にカッコいいんです。これを機会にサムライをもっともっと知ってもらえると幸いです。 ja
Translated by kabayan1957
ph37711

In other countries, such as Brazil, where translated versions have been published, some countries make " Samurai X" a formal title .

▼ To Conclusion......
Samurai has a belief that is thorough about the way of life is the story as it is. Bushido is often compared to the chivalry of the Westl, but the common point is that it would be the soul carry out its mission with conviction. Anime of the men who had such a hot spilit is the best cool I think. I am pleased that you could know more and more about samurai in this opportunity. ja

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
214letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.26
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
kabayan1957 kabayan1957
Trainee
インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。
案件ベースで、アジア・ビジネスに関するコンサル業にも対応します。
中国語、ベト...