Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ph37708 According to Watanabe, director, it is a rendition of the order t...

Original Texts
ph37708

渡辺監督によれば、これは作品に面白味と新鮮味を出すための演出であり、第一回の冒頭において視聴者に対し「ガタガタ言うな。黙って見やがれ」とのメッセージが送られている。 また、監督が好むヒップホップカルチャーが全編を通じてベースにあり、音楽のほか殺陣や演出方法もその影響を受けている。

琉球生まれの剣士、無幻

「自由とは何か……」 思想のサムライ、仁

向日葵の匂いのする侍を探す娘、風

▼サムライチャンプルーは音楽もカッコいい!


Translated by mbednorz
ph37708

According to director Watanabe, it's a way to add some fun and freshness to the story, in connection with the 1st episode's beginning, he says to the viewers: "Quit rattling. Just shut up and watch". Also, the hip-hop culture, liked by the director, is the basis of the entire story and influences not only the music, but also the swordfighting scenes and direction.

Mugen, a swordfighter born in the Ryuukyuu Islands

"What is freedom...?" - the thinking samurai, Jin

The girls searching for a samurai smelling of sunflowers, Fuu

Samurai Champloo has some awesome music!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
216letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.44
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
Contact