Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ph37611 Lastly… Recently Vocaloid has been produced as a character overse...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( iluvsnoopy228 ) and was completed in 2 hours 28 minutes .

Requested by toshiu at 23 Jan 2014 at 23:58 657 views
Time left: Finished

ph37611

おわりに……
最近は日本だけでなく海外でもキャラクターとしてのVOCALOIDは生まれています。21世紀に生まれたVOCALOIDという新ジャンルは今後どうなっていくのか。快進撃を続ける初音ミクをはじめとしたVOCALOIDたちの活躍に乞うご期待です!


[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 02:09
ph37611

Lastly…
Recently Vocaloid has been produced as a character overseas, not just in Japan. What will become of the new genre that was born in the twenty-first century in the future? Let's expect great things from Vaocaloid, including Miku Hatsune, who has been doing great herself.
iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 02:26
ph37611

Conclusion.......
VOCALOID has been born recently as a character not only in Japan but also abroad. What will happen to the newly born genre VOCALOID in the 21st century? Stay tuned to play an active part of VOCALOID beginning with the Hatsune Miku which continues to march forward!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime