Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ly63306 The Minoo beer that was nurtured with the richness of nature and a...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , kabayan1957 ) and was completed in 2 hours 40 minutes .

Requested by hagi at 21 Jan 2014 at 22:06 3562 views
Time left: Finished

ly63306

豊かな自然の中で育まれた箕面ビールは、すべてのビールが無ろ過・非熱処理ビールとなっております。酵母をろ過せずにそのまま瓶詰めすることで、より豊かな味わいが得られるだけでなく、健康・美容面でも優れたビールが生まれるのです。どうぞ「本来のビール」をお楽しみ下さいませ。


箕面キティも連れて帰ろう♪

箕面にも、ご当地キティがいました!箕面キティは、猿の着ぐるみを着て、もみじを持っています。旅の思い出に、いかがですか?

ly63306

The Mino beer that was brought up in the rich nature, all beer has become a non-filtered and non-heat treating beer. Obtained not only more rich and tasty, you can produced excellent beer health and beauty aspect by bottoled as it is without distilling yeast. Please enjoy " the original beer" .


Let's take Mino Kitty back also to your home

In Mino also, there was Local Kitty ! Mino Kitty is wearing a monkey costume and has a maple. How about the memories of your trip ?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime