Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] [UNIQLO HEATTECH]: Most popular winter item for lots of people A popular i...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , polius , kabayan1957 , juemon1 ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by hagi at 21 Jan 2014 at 21:34 2993 views
Time left: Finished

ly62700

みんな使ってる日本の冬の定番アイテム1【ユニクロのヒートテック】

日本人ならほとんどの人は知っていると言っても過言ではない、寒い冬を乗り切るための定番アイテムをご紹介。まずは、日本人なら誰でも持ってるあったかインナー!

ユニクロのヒートテック
2003年から日本の冬の定番アイテムに。

今や世界で名が知れるようになった、日本のユニクロ。そんなユニクロが2003年に販売を開始した新商品ヒートテックは、今や日本の冬の定番になりました。

It's everybody's must-have item for the wintertime in Japan. [Uniqlo's Heattech]

Let us introduce you to the must-have winter item known to almost all Japanese, starting with the warm innerwear worn by most Japanese.

Uniqlo's heattech became the Japanese winter standard since 2003.

Today Japan's Uniqlo has made its name internationally. Uniqlo's heattech line of products, first intriduced in 2003, has become a standard for surviving the winter in Japan.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime