Notice of Conyac Termination

[Translation from German to Japanese ] 0339 Hallo,wie sieht es denn aus mit der Rückerstattung,der 19,95€ Zollgebü...

This requests contains 392 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yurochel , pompomprin ) and was completed in 3 hours 33 minutes .

Requested by okotay16 at 21 Jan 2014 at 05:28 2044 views
Time left: Finished



0339
Hallo,wie sieht es denn aus mit der Rückerstattung,der 19,95€ Zollgebühren???tut sich da noch was????

9530
Weitere Angaben: Der Artikel liegt beim Zollamt und dieser möchte den Artikel nicht aushändigen weil es ein Medizinprodukt ist. Wir bitten Sie, den Kunden über den aktuellen Versandstatus zu informieren. Bitte beachten Sie, dass der Kunde eine Rückmeldung in Deutsch bevorzugt.

yurochel
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2014 at 06:17
0339
もしもし、関税19.95ユーロの返金はどうなってるの???ちょっとは進展ある????

9530
その他の記入事項:商品は税関にありますが、税関は医療用具だとの理由で配達を控えています。顧客に原罪の発送状況についてご連絡をお願い致します。注意:顧客はドイツ語での返信を希望しています。
pompomprin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2014 at 09:02
0339
こんにちは。19.95ユーロの関税料金の返金はどうなってるのでしょうか。何か問題でもあるのでしょうか。

9530
追加情報:品物は税関にあります。品物が医療機器なので、税関は引き渡したくないとのことです。お客様に現在の出荷情報をお知らせください。お客様はドイツ語での返信をご希望されてるいる点にご留意願います。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime