[Translation from Japanese to English ] Thank you for the message of shipment. I look forward to the parts! Please a...

This requests contains 179 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , sujiko , kj4translation , viviking_1 , phloan2190 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by otaka0706 at 17 Jan 2014 at 20:00 13699 views
Time left: Finished

発送の連絡を有難うございました。
パーツの到着を楽しみにしてます!心からお礼申し上げます。

頂けるE4Uのパーツと僕が作ったパーツを組み合わせてみるのが非常に楽しみです。
完成したら写真を撮ってメールで送りますね。

ケージの採寸は順調ですか?
先日、雑誌社から撮影日時の確認連絡がきたので状況が分かり次第教えて頂けたらと思います。

部品が到着したら改めて連絡いたします。


Thank you for the message of shipment.
I look forward to the parts! Please accept my heartfelt gratitude.

I am so exited about combining your E4U parts and mine. I will send you photos when completed.

Are you doing alright with measuring the cage?
I received reconfirmation of the shooting date from the magazin the other day, so please tell me the status as soon as available.

I will write you again when I receive the parts.

Client

Additional info

ラジコンカーの部品などに関する会話です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime