[Translation from Japanese to English ] This book was printed 170 years ago. It is written that it was printed in 184...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , 14pon , newbie_translator , phloan2190 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yubitan at 15 Jan 2014 at 00:23 1536 views
Time left: Finished

この本は約170年前に印刷されています。 手に取るとわかるように嘉永2年(江戸時代:西暦1848年)に印刷されたと書かれております。多少の擦れやシワはございますが、170年前の本として考えると非常に状態が良いと思います。
また、表紙の絵はとても綺麗な色が出ており保存状態がよかったことを示しています。これは○○という54巻シリーズの12巻目となります。この本はお釈迦様を主人公とした物語となっております。作家は△△で、挿絵は××により作成されました。 たまにしか見られない一品です。

This book was printed 170 years ago. As you look at it, it says it was printed in Kaei 2 (edo era, 1848). It has slight wears and creases, but considering it is 170 years old, it is a very good condition. The drawing on the cover has vivid colors, which accounts for being well stored. This is the 12th volume of the overall 54-volume seriese. This book features the Buddha and his story. It was written by △△, and illustrated by xx, and is something you can seldom see.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime