Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Maybe you could find some old and rusty razor, but for the new ones, there ar...

Original Texts
サビがついた古い剃刀は見つかるかもしれませんが、
新品の状態の剃刀は、日本でも一部のコレクターしか持っていません。

しかも、あなたが購入を希望する剃刀は、
大きいサイズなので希少価値が高いです。

イギリスへの配送は、インボイスに$10と書き込みますので、
税関は問題ないです。

SUZUで検索すると私のサイトがあるので、そちらもぜひご覧ください。

-

私があなたに販売した剃刀は、お正月セールのため格安で販売
しました。利益はほとんどありません


私はあなたに$15を返金するので、許してもらえますか?

Translated by phloan2190
Old rusty razor perhaps is easy to find,
but even in Japan only a portion of collectors are in possession of razors in new condition.

And yet, the razor you wish to buy
is big-sized so the rarity makes it expensive to purchase,

The shipping to UK applies invoice to entries of 10$,
so the customs is no big deal.

If you do the search on SUZU it has my site there, so please look over there too.

The razor I sold to you due to the New Year sale
is off-price. The profit is barely there

I will return $15 to you, so would you accept it?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
27 minutes
Freelancer
phloan2190 phloan2190
Standard
Currently assigned as a language tutor, with translation as a hobby. Working ...