Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] People may think it is a magic if there is no technology/explanation that an ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( summerld_516 , chee_madam ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by gatigati at 13 Jan 2014 at 10:24 2393 views
Time left: Finished

超音波で物体を空中に浮遊させて操作する技術/説明がなければ手品と思ってしまいそう。音波を使って物体を空中に浮かせる「音波浮揚」の技術は数十年前から研究されている。今回の新しい点は物体を3次元的に動かせる点。秘密はスピーカーの配列にある。これまでは対面にスピーカーを設置して浮遊させていたところを、今回は4方に設置することで、超音波の焦点を上下だけでなく左右、前後にも自由に設定する事ができるようになり、これを任意の位置に移動させていくことで浮遊させた物体を動かすことが可能となった

People may think it is a magic if there is no technology/explanation that an object can be levitated by ultrasonic wave. "Soundwave levitation" technology, which lets the objects levitate through the use of soundwave has been studied for more than several decades. The new feature is to let the objects levitate three-dimentionally. The secret behind the new feature is the arrangement of speakers. Conventionally, levitation of objects was achieved through placing speakers face to face, however, the focus of each ultrasonic wave can be set in left and right, front and back, in addition to the up and down. Making the focus to any location can now move the levitated objects.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime