Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Have you been able to consider the discount for the shipping charges that we'...
Original Texts
先日、お話しました発送料金のディスカウントの件について、ご検討頂けましたでしょうか?
私は、1年以上も前から、◯◯を利用させて頂いていて、毎月の様に発送の依頼をかけています。発送量は、増加の一途を辿っています。今年からは、毎週の様に、発送依頼をかける予定です。
利用当初から15%ですが、25%の割引を行って頂きたいです。そうすれば今後もずっとあなたの会社を利用させて頂きます。私は積極的に依頼をかける事が出来るので、お互いにメリットがあると思います。
何卒、ご回答お待ちしております。
Regarding the discount of the shipping fee I previously mentioned, I am wondering whether you have considered it?
I have used ◯◯ for more than a year with monthly shipping requests and anticipate an increase in the shipping quantity. From this year, I plan to make weekly shipping requests.
In the beginning when I first used the service, the discount was 15%. However, it would be ideal if the discount could be raised to 25% and if you are able to do so, I will continue to use your company. As I am able to make shipment requests on a continuous bases, I believe this will be a merit for the both of us.
Looking forward to your reply.
I have used ◯◯ for more than a year with monthly shipping requests and anticipate an increase in the shipping quantity. From this year, I plan to make weekly shipping requests.
In the beginning when I first used the service, the discount was 15%. However, it would be ideal if the discount could be raised to 25% and if you are able to do so, I will continue to use your company. As I am able to make shipment requests on a continuous bases, I believe this will be a merit for the both of us.
Looking forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 6 hours