Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am very sorry to hear that the product has yet to arrive. We have shipped t...

Original Texts
商品が未到着の連絡を聞きとても残念です。弊社からは出荷しておりますが、お客様のご注文がSTANDARD SHIPPINGの為追跡番号を付けておりません。他のお客様の商品もたまに商品未達の御連絡を頂きます。
今回のご注文に関して返金処理をいたします。もし今後商品が遅れて到着した場合は、お手数ですが連絡いただけますでしょうか?

よろしくお願いいたします。
Translated by gloria
We are very sorry to hear that you did not receive the item. We had shipped it, but as your order was STANDARD SHIPPING, it did not have tracking number. Once in a while, some customers inform us that they did not receive the item.
We will give you a refund for this order. If the item arrives after the refund, please kindly let us know.

Thank you in advance.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
174letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.66
Translation Time
12 minutes
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact