Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Regarding the invoice, correction made this time was not overwriting the invo...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , newbie_translator , chee_madam ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by takemurakazuki at 09 Jan 2014 at 23:11 2335 views
Time left: Finished

インボイスの件ですが、今回の修正は、古いインボイスの上書きでなく新たに発行したため、古いインボイスは削除されません。ただ、手続き上は全く問題ありません。本日、カービューにも確認済みです。ただ、どうしても従来スタイルのインボイスが必要なら、車を再度登録し、オーダーしていただく必要があります。現状でも問題ないのですが、お気にいる方で結構です。ご連絡お待ちしています。

車がヤードに入ってきました。写真を撮って送ってもらいますので、もうしばらくお待ち下さい。

Regarding the invoice, correction made this time was not overwriting the invoice, but it was newly issued so the old invoice will not be deleted. However, there is no problem at all for processing. I already checked with car view today. But if original style invoice is necessary, you have to register the car again and order it. There is no problem with the current situation, but let's go with the way you prefer. I'll be waiting for you to contact me.

The car is in the yard. I'll have the photo taken so please wait a little more.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime