Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am contacting a request for shipping restriction releasing many times from ...

This requests contains 220 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shinnosuke , matsu11765 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by mirakoma at 06 Jan 2014 at 17:14 1538 views
Time left: Finished

私は10日程前から何度も発送制限解除の依頼を連絡をしています。
何度も何度もINVOICEを送っています。
なぜ発送制限が解除されないのですか?
どのようにすれば、以下のパッケージを発送できますか?

今日中にすべてのパッケージを発送したいので
大至急、発送制限を解除して下さい。
早急に対応して下さい。


この注文商品を早急に届けて下さい。
在庫切れではないですよね?
在庫切れの場合は直ぐに返金して下さい。
返信がない場合はPayPalにクレームを申請します。






I have been requesting to lift the shipping restriction repeatedly for about 10 days before.
I have sent the invoice so many times.
Why is the shipping restriction not lifted yet?
What shall I need to do for letting you forward the following packages?

Because I want to let you forward all the packages within today, please lift the shipping restriction.
Please take prompt action on this matter.


Please deliver this ordered item immediately.
Is it not out of stock?
If it is so, please refund me immediately.
If I don’t receive your reply within today, I will escalate this issue as a PayPal claim.

Client

Additional info

転送会社への発送制限の解除依頼についてと、
購入した商品の到着日について、ショップへの問い合わせについてです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime