[Translation from Japanese to English ] As for your question regarding this product… You asked me if it must be gold...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , kabayan1957 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 03 Jan 2014 at 13:16 1833 views
Time left: Finished

当商品についてのご質問ですが・・
ゴールドではないのではないかという点ですが
記載ミスのようです。
ですが、当商品は間違いなくmamiya 1000s goldとして日本で流通している本物です。
本体金属部22金3合金仕上げの特装記念品の物と非特装記念品ではない物があるようです。
大変ご迷惑おかけしました。すいません。

ですが、基本的には状態もよく限定品でトカゲ皮もきれいで流通も少ない一品です。
そして、この価格は他にはない程お安いかと思います。
出荷はストップしました。
ご返金致しますか?


In response to your inquiry about Mamiya camera, we seemed to made wrong description about the 22 gold alloy housing.
However, this item is definitely the original one circulating as the Mamiya 1000s gold in the Japanese market.
There seems to be two kinds of them circulating in the market; one is special product with 22 gold alloy body and the other one is not but having the same model namel of Mamuya 1000s gold.
I am sorry for giving you a confusion.
For your information, this item is basically in good condition with well-preserved lizard leather and it is hardly found in the market.
And, I think that the price is cheap enough which you cannot find any other places.
We have stopped shipping the item.
Would you like to have refund?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime