Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] ドイツ 0359 Our saw has reached us now. Many thanks! The saw was the German cust...
Original Texts
ドイツ
0359
Our saw has reached us now. Many thanks! The saw was the German custom and therefore was not delivered. Excuse !!!!!
yours sincerely Frank Tischmeyer
フランス
7944
Can I have an invoice please?
フランス
7949
hello, I want to abondon this object . because I changed my mind,I haven't many times to wait . could you please annul this deal ? Reply me as soon as possible . thank you very much !
0359
Our saw has reached us now. Many thanks! The saw was the German custom and therefore was not delivered. Excuse !!!!!
yours sincerely Frank Tischmeyer
フランス
7944
Can I have an invoice please?
フランス
7949
hello, I want to abondon this object . because I changed my mind,I haven't many times to wait . could you please annul this deal ? Reply me as soon as possible . thank you very much !
Translated by
agp31303130
ドイツ
0359
我々ののこぎりは今届いた。ありがとう!そののこぎりはドイツの税関でとまっていたので、届いてなかったようです。ごめん!!!
敬具 Frank Tischmeyer
フランス
7944
送り状(インボイス)を下さい。
フランス
7949
こんにちわ、わたしはそれを捨てたい。気が変わったので、待つ時間はない。この取引を無効にしてくれませんか?すぐに返事を下さい。ありがとう!
0359
我々ののこぎりは今届いた。ありがとう!そののこぎりはドイツの税関でとまっていたので、届いてなかったようです。ごめん!!!
敬具 Frank Tischmeyer
フランス
7944
送り状(インボイス)を下さい。
フランス
7949
こんにちわ、わたしはそれを捨てたい。気が変わったので、待つ時間はない。この取引を無効にしてくれませんか?すぐに返事を下さい。ありがとう!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 384letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.64
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
agp31303130
Starter
旅、スポーツ、経済が専門分野です。