Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Currently, I'm traveling overseas, so I will respond to you when I go back to...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( summerld_516 , matsu11765 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by orange0123 at 30 Dec 2013 at 12:41 2237 views
Time left: Finished

現在旅行に出かけているので、日本に戻ってから改めてちゃんと対応します。日本時間の1月5日には日本に帰国することになっています。

返品を受ける前に質問があります。
私はこの商品を信頼できる店舗から仕入れているので、商品が偽物だとは信じられないのですが、あなたがUSの実店舗で検品した際、その担当者の方はどの点を見て偽物だと思ったのですか?
また、あなたの言う"some of its details doesn't seem the same "について詳しく教えてください。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2013 at 12:50
Currently, I'm traveling overseas, so I will respond to you when I go back to Japan. I plan to be back home on January 5 (Japan time).
I have to ask you something before I accept the item.
As I purchase this item from a reliable shop, so I can't believe it's a fake. How did the inspector decide that it was not genuine when you inspect it at a US store?
Also, I would like you to elaborate on what you mean by "some of its details doesn't seem the same ."
matsu11765
Rating 41
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2013 at 12:51
Because I go out trip right now,I correspond perfectly again after returning to Japan.
I will return to Japan in January 5th of Japan time.

I have a question before receiving the returned goods.
Because I have purchased this product from the store that I can trust , so I can not believe that's fake goods.
When you have inspected in the true store of US, what the point was seen and thought it was fake by its person in charge?
Also, please tell me in detail what you say about "some of its details doesn't seem the same".

Towards its personnel do I thought it was fake to see what the point?
summerld_516
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2013 at 12:53
Because I went on a trip now, it corresponds properly again after returning to Japan. It is supposed to be returned to Japan in January 5th of Japan time.
I have a question before receiving the returned goods.
Since I purchased from the store that could be trusted, and I do not believe that it's fake. But which points make the designated person to judge it's fake when you have inspected in the retail store of US ?
Please tell also me in detail what you say about "some of its details doesn't seem the same".

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime