Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I think you are misunderstanding me. I am going to return the item you sent m...

Original Texts
あなたは何か勘違いしていませんか?あなたのアイテムはあなたに返しますよ。そしてあなたは全額返金してください。

あなたは楽器店にこのマウスピースを持っていったら本物と証明されると言いますが、私の地元の楽器店は遠いのです。そもそも私は地元の楽器店のスタッフよりottolinkについて詳しいです、なぜなら私はプロのヴィンテージ楽器商だからです。

地元の楽器店はヴィンテージのマウスピースについての知識はほとんど無いし、数をみたことがないのです。

Translated by mini373
I think you have misunderstood. I will return your item. So please give me a full refund.

You say that the local music store can prove it's real but my local store is far away. Most of all, I know more about ottolink than a local music store assistant because I'm a professional vintage musical instrument vendor.

Local music store assistants won't have any knowledge about vintage products and they haven't seen many of them.








dofleini88
Translated by dofleini88
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
631letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$56.79
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
mini373 mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...
Freelancer
dofleini88 dofleini88
Starter
I live in Vancouver, Canada. Prefer translating from Japanese to English. Be...
Freelancer
monom monom